工业级快速 .HTML Qt .TS文件 人工翻译 本地化工具 从早期的东方快车 金山翻译 晴窗大侠,到十年前从国外流行而来的塔多斯 Passolo Sisulizer QtLinguist 等,这些本地化工具主要基于传统理念编写而成。当在单核或多核 CPU 下运行时,性能相差不是很大。 以前的程序员在编写 测试应用程序时,采用的是单核 CPU 或 x86 32 位操作系统。其次是多核 CPU 在应用程序编写 开发方面,难度会高不少,出于成本及使用场景无要求等原因,很多开发者就放弃了。 数字翻译 此次推荐的 数字翻译 极速本地化工具,集多种理念于一身,经多年开发 训练而成,能充分调用多核 CPU 所有线程 (注意:散热要好);就算是 HTML 文件 1 万以上的大型本地化工程,双核 4 线程 CPU 就能轻松拿下。 至于 Google在线翻译 百度在线翻译 必应在线翻译 有道在线翻译 金山在线翻译 灵格斯在线翻译 讯飞翻译等,这些都不是高精度 大工程 专业场景 上下文 全文翻译工具。由于数字翻译本地化工具本身还是一个 Web 浏览器,可直接兼容。 譬如:程序员熟知的 Qt GUI 框架,5.12 版文档编制 HTML 文件数约 1.2 万。如下所示的 Qt5.14.0 文档编制 HTML 文件数约 0.8 万,处理起来会更轻松,更别说只有约 500 个 HTML 文件的 Python 文档编制。 若采用塔多斯本地化约 500 个 HTML 文件的 Python 文档编制,那个过程是非常痛苦的,更别说 10 倍大小以上的 Qt 文档编制。 Qt6 文档编制中文翻译 数字翻译本地化工具若要顺畅处理大工程,需按 官方要求流程 操作。 由于 数字翻译 本身还是一个 Web 浏览器及源代码开发 文本编辑 文件管理工具,处理工程时还可同步修改,可超预期 100% 完美呈现本地化效果。 Qt5 文档编制中文翻译 对于编码不太规范的 HTML 文件,数字翻译 本地化工具还带有快速规范 格式化 排版工具 (轻松统一源码编写形式),方便后期本地化。 由于开发时,最先成熟的就是 GUI 本地化技术,主要针对 Qt .TS .QM 文件 (包括 PyQt PySide Odoo Mudbox DAZStudio) 及一些标准翻译资源 (如 Cinema4D Maya 等),在此不再细说。 还有好多不错功能,在此就不一 一列举了,大家使用时自已体验吧。 |